Impazienti e rissosi. Avranno una vita breve? |
(EE) - Kes kannatab, see kaua elab.
(EN) - He who is patient will live long.
La traduzione letterale di questo proverbio estone è: “Colui che è paziente vive a lungo”. Il suo significato è immediatamente percepibile; tuttavia è curioso che in Italiano non esista un detto così diretto da determinare la lunga vita umana in subordine alla pazienza.
Generalmente i nostri detti, forse perché figli delle antiche metafore di Esopo e di Fedro, nei casi delle cosiddette virtù includono i fenomeni della natura e coinvolgono gli animali.
Alcuni proverbi italiani che esprimono il concetto della pazienza come preambolo della longevità sono: “Col tempo e con la paglia maturano le sorbe e la canaglia”, “Dal ragno s'impara a tessere” e “Campa cavallo (mio) che l'erba cresce”.
Generalmente i nostri detti, forse perché figli delle antiche metafore di Esopo e di Fedro, nei casi delle cosiddette virtù includono i fenomeni della natura e coinvolgono gli animali.
Alcuni proverbi italiani che esprimono il concetto della pazienza come preambolo della longevità sono: “Col tempo e con la paglia maturano le sorbe e la canaglia”, “Dal ragno s'impara a tessere” e “Campa cavallo (mio) che l'erba cresce”.
Nessun commento:
Posta un commento
Palun, sisestage oma kommentaar...
Per favore, lasci un commento qui...
Please, enter Your comment...